Aşıklar Ya Delidir ya da Yazı Tura - Ayfer Tunç - Kitap Yorumu
Sophie'nin Umut'u , Umut'un Sanem'i
Ayfer Tunç; en sevdiğim ve iyi ki böyle kadın yazarlar var dediğim Türk yazarlardan. Koyu yazıyor genelde, koyu ve karanlık ama seviyorum. Suzan Defter (tık tık ), Dünya Ağrısı (tık tık), Bir Deliler Evinin Yalan Yanlış Anlatılan Kısa Tarihi (tık tık), Aziz Bey Hadisesi ( tık tık ) hepsi birbirinden güzeldi.
En son romanı Aşıklar Ya Delidir ya da Yazı Tura bu sene okuma listemdeydi iki gün gibi kısa bir sürede bitirdim dört yüz elli sayfalık bu romanı. Çok çok güçlü bir roman okudum ama çok da yoruldum okuduklarımdan.
En son romanı Aşıklar Ya Delidir ya da Yazı Tura bu sene okuma listemdeydi iki gün gibi kısa bir sürede bitirdim dört yüz elli sayfalık bu romanı. Çok çok güçlü bir roman okudum ama çok da yoruldum okuduklarımdan.
Suzan Defter'i okuyanlar bilir , iki ayrı anlatıcısı vardır romanın bir o kişiyi bir bu kişiyi okur dinç kalırsınız işte Aşıklar Ya Delidir ya da Yazı Tura da aynı sayılabilir. İlk bölüm Yazı ve burada anlatıcı Umut. Umut kırk bir yaşında bir hayli yakışıklı hali vakti yerinde bir ailenin ikinci oğlu. Annesi genetik bir hastalıktan ölünce doktorlar ağabeyine de Umut'a da test yapıyorlar ve bu ölümcül hastalık Umut'ta çıkıyor. Umut'un Sophie adını verdiği bu hastalığın tedavisi mümkün olmasa da ailesi bir umuttur işte deyip Amerika'ya gönderiyor genç adamı
Kitabın ikinci bölümü Tura ve burada da anlatıcı Sanem; Sanem üç çocuklu fakir bir ailenin en küçük çocuğu, mimar o da iş için Amerika'da olduğunu söylese de ailesinden kaçmak için daha çok
Bu iki yalnız kişi bir barda tanışıyorlar ve adını koyamadıkları bir ilişkileri oluyor . Biz kitapta hem ilişki zamanını hem de bu ikilinin geçmişini okuyoruz. Geçmişlerini okurken de her ailede olan sırların Umut ve Sanem'in ailelerinde de fazlasıyla olduğunu öğreniyoruz.
Umut'ın bölümleri 1,3,5 şeklinde numaralandırılmış Sanem'kiler 2,4,6 ... ben bir ondan bir ondan okudum ama sırayla da okuyabilirsiniz...
Roman ilk başta da yazdığım gibi çok güçlü, çok etkileyici hatta fazla etkileyici olduğu için korktum, bu büyük gerçekleri sevmedim sanki . Çünkü anlatılanlar çok gerçek, kişisel gelişimciler yok diye tuttursa da kader var ve hayatımızı çok fazla etkiliyor, iyi yada kötü yönde.
İsmi ile çok bağdaştıramadım ben romanı,hep başka ne olabilirdi diye düşündüm okurken bir de başka bir kitaba ve filme çok ciddi bir gönderme var ki yazarın röportajına ulaşmasam hiç anlayamayacağım ve aslında kitabı anlamamış olacağım bir gönderme bu. Kitap bittikten sonra neredeyse tüm blog yorumlarına, 1000 Kitap gönderilerine baktım ama hiç kimse Umut ile ilgili kısımdaki bu -bence- en önemli detaydan bahsetmemiş, ya kimse önemsemedi ya da anlamadı ki böyleyse eğer kitabın bir bölümü gözden kaçmış oluyor. Ama burada okurun suçu yok, bende yazarın röportajında bahsettiği kitabı okumamış, filmini izlememiştim, keşke yazar metafor yerine bir yerde Umut ile Sanem dertleşirken anlatsaydı hastalığının takma adının kaynağını.
Kitap yorumları yaparken eleştiri yapmayı çok sevmem aslında, haddim olmadığını düşünürüm ama bu kadar güçlü bir romanda takıldığım bir nokta daha var ki söylemezsem de yorumum gerçek olmaz, Umut hastalğının semptomlarından sürekli İngilizce bahsediyor. Okuduğumuz bir roman ve roman herkes için yazılıyor, Aşıklar Ya Delidir ya da Yazı Tura yı dağ köyündeki bir genç de okuyacak İstanbul'un göbeğindeki yetmişli yaşlardaki teyze de. İngilizce bilmek yada çeviri programı kullanmak , sözlükten bakmak gibi imkanlar olmadan da hastalığın nasıl belirtileri olduğunu anlamayacak. Tek bir yerde geçse rahatsız olmazdım ama o kadar çok yerde İnglizce terimler kullanılmış ki, bu biraz zorlayıcı geldi bana , neden Türkçe yazmamış Ayfer Tunç anlayamadım.
Kitap yorumları yaparken eleştiri yapmayı çok sevmem aslında, haddim olmadığını düşünürüm ama bu kadar güçlü bir romanda takıldığım bir nokta daha var ki söylemezsem de yorumum gerçek olmaz, Umut hastalğının semptomlarından sürekli İngilizce bahsediyor. Okuduğumuz bir roman ve roman herkes için yazılıyor, Aşıklar Ya Delidir ya da Yazı Tura yı dağ köyündeki bir genç de okuyacak İstanbul'un göbeğindeki yetmişli yaşlardaki teyze de. İngilizce bilmek yada çeviri programı kullanmak , sözlükten bakmak gibi imkanlar olmadan da hastalığın nasıl belirtileri olduğunu anlamayacak. Tek bir yerde geçse rahatsız olmazdım ama o kadar çok yerde İnglizce terimler kullanılmış ki, bu biraz zorlayıcı geldi bana , neden Türkçe yazmamış Ayfer Tunç anlayamadım.
Türk Edebiyatının en güçlü kadın kalemlerinden biri olan Ayfer Tunç'un son romanını iyi okurlara tavsiye ederim, okurken pek çok şey ağır gelecek ama çok sağlam bir roman okumuş olacaksınız.
Sevgiler
Sevim
28 Yorumlar
Eline sağlık sevim. Çok güzel bir paylaşım olmuş. Görsel de çok güzel :)
YanıtlaSilÇok teşekkür ederim takibiniz için :)
SilBu ne güzel bir yorumdur yaaaa <3
YanıtlaSilKitap güzel kitap :)
Silsüper ben de not aldım
YanıtlaSilmüsait zamanda oku bence de
Silyazarın iki romanını okudum ama bana çok hitap etmemişti, bu romanı ise sayenizde çok merak ettim, bu arada çok sevdiğiniz bu yazarı yeri gelince objektif bir şekilde eleştirebilmenizi çok takdir ettim:) sevgiler, keyifli okumalar:)
YanıtlaSilEleştiri yaparken çekiniyorum aslında haddim mi diyorum ama beni rahatsız eden kısmı da söylemem gerekli diye düşünüyorum
SilYazarın kalemiyle tanışmak istiyordum. Bu kitabı 7 liraya yakalayınca kaçırmadım. Ne zaman okurum bilmiyorum ama :-(
YanıtlaSilÇok etkili bir kampanyaydı o
Silben de senin analtımına hayranım :) her anlattığın kitabı okuyasım geliyor
YanıtlaSilseviyorum seni
Sileh en sevdiğim yerli yazar. bunu okumadımdı :) en sevdiğim romanı yeşil peri gecesi. sonraa, kapak kızı, bir maniniz yoksa, kaçırma bunları daaa :) suzan defter nefis nefis :)
YanıtlaSilBir maniniz yoksa okuyacağım aklımda :)
SilÇok merak ettiğim bir yazar, anlatımınızla daha da merak ettim. Kaleminize sağlık. :)
YanıtlaSiltanışmanızı isterim
SilMerhaba ne güzel bir yazı olmus teşekkürler.
YanıtlaSilBu iki genç arasındaki ilişki adını koyamadığımız bir ilişki değil; bas bayağı aşk bu.:)
YanıtlaSilkendileri aşk demiyor ama :)
SilSuzan Defter'ı okuyup sevmiştim , bu kitabı henüz okumadım. Fakat Türkçe yazılan bir kitapta kelime ya da bazı cümlelerin ingilizce yazılmasını sevmiyorum . Ola ki yazıldı o halde parantez içerisinde Türkçe ne anlama geldiği belirtilmeli bana göre.
YanıtlaSilya araştırıp bulacak olan var olamayan var o yüzden rahatsız oldum ben
SilYine lezzetli bir kitap yorumu olmuş Sevim.
YanıtlaSiltesekkürler Cem :)
Silson yazımı kaçırmaaaa :)
YanıtlaSilhemen
Silİlkaycım eğer yazarla tanışmak istiyorsan önce Aziz Bey Hadisesi ile başla bence
YanıtlaSilAyfer Tunç. Not aldım göz ve gözlüklerimi hallolsun inşallah alayım ben de. İngilizce konusunda haklısın. En azından parantez içinde Türkçe anlamlarını da yazmak lazım.
YanıtlaSilEline sağlık:)
valla abla araştırdım resmen sağlık terimini tam olarak anlamak için
Sil