Bize duymak istediklerimizi söyleyen kitapları severiz...


Sonunda okudum...Okudum da ne oldu, korktum bir de üstüne ağladım ...
Bu nasıl bir hayalgücü, bu nasıl bir anlatım, okurken 'ya böyle şeyler olursa' diyorsun. Bu kadar ağır şeyler olursa. Uyurken bile bir ekran seni gözetlerse, yiyecek , içecek kısıtlanırsa, dostluk arkadaşlık, aşk, aile kavramları parçalanırsa Distopyanın en güzel örneği sanırım 1984





Büyük bir kısmınız okuduğu için yazdıklarım çok da spolier sayılmaz herhalde. Korktuklarımın gerçekleşmiş olduğu bir Londra'yı anlatıyor Orwell. Garip camsız binaları, güvensiz yaşamları... 

Hayvan Çiftliği'nde de ,1984 te de inanılmaz bir dünyaya götürüyor. Bu dünyada kaybolmamak mümkün değil okurken. Bu kitap için tavsiye vermek bile haddim değil sanırım.

Okurken tek sıkıntım çevirmen ile ilgiliydi, zaten her iki kitabı da bu kadar geç okuma nedenim çevirmen. Bir çok kişi muhteşem harikulade dese de çevirmen için benim çok rahatsız olduğum noktalar var. Kitap boyunca 15 kez kullandığı handiyse, 23 kez kullandığı ne ki , 22 kez kulandığı önünde sonunda kelimeleri, bağlaçları beni çok yordu, yaptığı o güzel çeviriyi bence bozdu. Ama editör tarafından da bu şekilde kabul edildiyse diyecek sözüm de kalmıyor. Mutlaka okuyun diyebilirim, hala okumadıysanız


Sevgiler
Sevim


25 Yorumlar

  1. Çok güzel bir eser. Bende çok beğenmiştim.

    YanıtlaSil
  2. çeviri de kitap kadar önemli , ne kadar önemli bir konuya değinmişsin. Hayatta en sevdiğim kitaplardan biridir "Aşk ve Gurur", bir berbat tercüme ile elimde geçmişti ve beş sayfa bile okumadan bırakmıştım.

    Teşekkürler :-)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Çeviri güzeldi ama çevirmenin bazı kelime takıntılarıve bunların kullanılmayan kelimeler olması sinir bozucu

      Sil
  3. Hayvan Çiftliği de 1984 de muhteşem kitaplar.
    1984'ü 21 yaşındayken okumuştum. Yani uzun zaman önce :) Yaşıma kadar hatırlıyorum çünkü inanılmaz sarsıcı bir kitap. Çeviri de sıkıntı yoktu ben okuduğumda.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Kesinlikle bir kere daha okunmalı ... çeviri de sıkıntı o dediğim 3 kelime o kadae çok kullanılmış ki rahatsız etmiş artık

      Sil
  4. 1984 ün öngörüsü, gönüllü davet ettiğimiz Büyük Biraderlerin eliyle gerçekleşecek gibi.

    YanıtlaSil
  5. Kitabın konusuna epey aşinayım ama okumak fırsat olmadı henüz 😊

    YanıtlaSil
  6. O kadar uzun zaman oldu ki kızımın önerisi ile almıştım ama hala okuyamadım iyi mi 🙈🙈

    YanıtlaSil
  7. big brother :) bunun filmini de kaçırmağğğğ :)

    YanıtlaSil
  8. Halen daha okuyamadığım kitap olur kendileri.

    YanıtlaSil
  9. Olmayacak şeyler değil hiç biri. Kimbiliroluyordur belki de. Kesinlikle iyi kitap.

    YanıtlaSil
  10. Ben de okumaya başladım geç de olsa :))

    YanıtlaSil
  11. Biz 1984'ü birkaç yıl önce birkaç blogger ortaklaşa okumuş ve bloglarımızda yorumlamıştık. Herkes çok beğenmişti. Ben de tabii. Çok karamsar ama bir o kadar da olası. Hatta kitapta anlatılan bazı uygulamaların benzerlerini yaşıyoruz maalesef. Umarım daha ağırını görmeyiz.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. şule tek dileğim bu biliyor musun bu kadar ağırını hiç bir insan yaşamasın

      Sil
  12. sanırım ben de uzun yıllar bir daha okumayı kaldıramam

    YanıtlaSil
  13. Bu kitaba yakın şeyler olmuyor değil. Ama tabi kitaptaki tamamının uygulanacağı günler yaşamayız.

    YanıtlaSil